O livro vencedor “O Ciclo de Gargântua e outros escritos”, de François Rabelais, foi anunciado no dia 30 de agosto, em cerimônia na Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro
Depois do sucesso da segunda edição, que recompensou uma temporada no Congo, de Aimé Césaire, traduzido pelo trio João Vicente, Juliana Estanislau de Ataíde Mantovani e Maria da Glória Magalhães dos Reis, a Embaixada da França no Brasil, anunciou, no dia 30, o ganhador dessa terceira edição. O brasiliense Guilherme Gontijo Flores foi o vencedor do Terceiro Prêmio de Tradução da Embaixada da França no Brasil, com o livro ciclo de Gargântua e outros escritos, de François Rabelais. A divulgação foi feita ainda por meio do seu Escritório do Livro e do Debate de Ideias, e um júri de profissionais da tradução do francês para o português do Brasil.
O livro escolhido por Guilherme para tradução é o terceiro e último volume das Obras completas de Rabelais, publicadas pela Editora 34. O ciclo de Gargântua e outros escritos é uma mistura de narrativas, almanaques, cartas, versos e textos atribuídos ao autor, quase todos inéditos em português até agora. A coletânea proporciona ao leitor um guia de conhecimento sobre as múltiplas facetas do autor francês.
O júri de 2024, composto pelos três talentosos tradutores premiados da segunda edição, João Vicente, Juliana Estanislau de Ataíde Mantovani e Maria da Glória Magalhães dos Reis, concordou em premiar O ciclo de Gargântua e outros escritos, de François Rabelais, traduzido por Guilherme Gontijo Flores e publicado pela Editora 34. Para o júri, a tradução desse texto, uma verdadeira miscelânea de narrativas, almanaques, cartas, versos, textos em prosa e tratados atribuídos ao autor do século 16, que alterna entre variados registros de linguagem, é um trabalho de fôlego muito desafiador, realizado com excelência pelo tradutor. O júri também quis destacar a conclusão do projeto editorial ambicioso de traduzir as obras completas do importante humanista francês.
O Prêmio:
Guilherme Gontijo Flores nasceu em Brasília, em 1984. É poeta, tradutor e professor de latim na Universidade Federal do Paraná. O tradutor recebeu 2.500 euros para usar num projeto vinculado à tradução, que provavelmente será uma residência de tradução no prestigioso CITL (Collège International des Traducteurs Littéraires / Colégio Internacional dos Tradutores Literários) em Arles, na França.
A gravação da cerimônia está disponível no canal youtube da Biblioteca Nacional.
https://www.youtube.com/c/Funda%C3%A7%C3%A3oBibliotecaNacional