• Inicial
  • Revista Embassy
  • Contato
quinta-feira, 16 abril , 2026
22 °c
Brasília
26 ° sáb
27 ° dom
26 ° seg
25 ° ter
Embassy Agência de Notícias
EnglishFrenchItalianPortugueseSpanish
  • Eventos
  • Agenda
  • Entrevistas
  • Artigos
  • Comércio Exterior
  • Turismo
  • Mundo
  • Brasil
  • Enogastronomia
  • Cultura
  • Diplomacia
Nenhum resultado
Ver todos os resultados
  • Eventos
  • Agenda
  • Entrevistas
  • Artigos
  • Comércio Exterior
  • Turismo
  • Mundo
  • Brasil
  • Enogastronomia
  • Cultura
  • Diplomacia
Nenhum resultado
Ver todos os resultados
Embassy Agência de Notícias
EnglishFrenchItalianPortugueseSpanish
Home Brasil

Guilherme Gontijo Flores é o ganhador do Terceiro Prêmio de Tradução da Embaixada da França no Brasil

por Embassy News
31 de agosto de 2024
em Brasil
Tempo de Leitura: 2 mins
A A

O livro vencedor “O Ciclo de Gargântua e outros escritos”, de François Rabelais, foi anunciado no dia 30 de agosto, em cerimônia na Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro

Depois do sucesso da segunda edição, que recompensou uma temporada no Congo, de Aimé Césaire, traduzido pelo trio João Vicente, Juliana Estanislau de Ataíde Mantovani e Maria da Glória Magalhães dos Reis, a Embaixada da França no Brasil, anunciou, no dia 30, o ganhador dessa terceira edição. O brasiliense Guilherme Gontijo Flores foi o vencedor do Terceiro Prêmio de Tradução da Embaixada da França no Brasil, com o livro ciclo de Gargântua e outros escritos, de François Rabelais. A divulgação foi feita ainda por meio do seu Escritório do Livro e do Debate de Ideias, e um júri de profissionais da tradução do francês para o português do Brasil.

O livro escolhido por Guilherme para tradução é o terceiro e último volume das Obras completas de Rabelais, publicadas pela Editora 34. O ciclo de Gargântua e outros escritos é uma mistura de narrativas, almanaques, cartas, versos e textos atribuídos ao autor, quase todos inéditos em português até agora. A coletânea proporciona ao leitor um guia de conhecimento sobre as múltiplas facetas do autor francês.

O júri de 2024, composto pelos três talentosos tradutores premiados da segunda edição, João Vicente, Juliana Estanislau de Ataíde Mantovani e Maria da Glória Magalhães dos Reis, concordou em premiar O ciclo de Gargântua e outros escritos, de François Rabelais, traduzido por Guilherme Gontijo Flores e publicado pela Editora 34. Para o júri, a tradução desse texto, uma verdadeira miscelânea de narrativas, almanaques, cartas, versos, textos em prosa e tratados atribuídos ao autor do século 16, que alterna entre variados registros de linguagem, é um trabalho de fôlego muito desafiador, realizado com excelência pelo tradutor. O júri também quis destacar a conclusão do projeto editorial ambicioso de traduzir as obras completas do importante humanista francês.

O Prêmio:

Guilherme Gontijo Flores nasceu em Brasília, em 1984. É poeta, tradutor e professor de latim na Universidade Federal do Paraná. O tradutor recebeu 2.500 euros para usar num projeto vinculado à tradução, que provavelmente será uma residência de tradução no prestigioso CITL (Collège International des Traducteurs Littéraires / Colégio Internacional dos Tradutores Literários) em Arles, na França.

A gravação da cerimônia está disponível no canal youtube da Biblioteca Nacional.

https://www.youtube.com/c/Funda%C3%A7%C3%A3oBibliotecaNacional

Tags: CicloEmbaixadaFrançaGargântuaGuilherme Gontijo Floreslivroobraprêmiotradução
Notícia Anterior

Na Bahia, embaixador do Equador no Brasil conhece estrutura do Centro de Operações e Inteligência do estado

Próxima Notícia

CNT e Embaixada do Peru discutem inclusão da Estrada do Pacífico na Pesquisa CNT de Rodovias

Notícias Relacionadas

Brasil

Embaixador do Líbano discute combate à fome e ajuda humanitária no MDS

16 de abril de 2026
Brasil

Embaixador do Sudão debate segurança alimentar e inclusão social

15 de abril de 2026
Brasil

Brasil leva experiência de acolhimento de migrantes à Itália

15 de abril de 2026
Próxima Notícia

CNT e Embaixada do Peru discutem inclusão da Estrada do Pacífico na Pesquisa CNT de Rodovias

Tags

Acordo Alemanha argentina Azerbaijão Brasil Brasília Cazaquistão China comércio Cooperação Coronavírus Covid-19 Diplomacia eleições Embaixada Embaixador Embaixadora EMBAIXADORES Estados Unidos EUA Exposição França India Irã Israel Itamaraty iTália Japão Joe Biden MERCOSUL ministro ONU palestina pandemia Portugal presidente reino unido russia São Paulo Turismo Ucrânia UE UNIÃO EUROPEIA Vacina Venezuela

CONTATOS • Contacts

+55 61 999873033

contato@embassynews.info

SIGA-NOS • Follow Us

Sobre a embassy • About Us

A Embassy é um moderno e dinâmico veículo de comunicação e business, cujo objetivo é divulgar as ações/projetos das embaixadas e organismos internacionais, de comércio exterior, intercâmbios bilaterais, missões diplomáticas, turismo, tecnologia, cultura e ambientais. São ainda nosso foco de divulgação, iniciativas dos governos federais, estaduais e municipais de âmbito mundial.
A EMBASSY tem a satisfação de anunciar a formaliza A EMBASSY tem a satisfação de anunciar a formalização de uma nova e relevante parceria institucional com a Embaixada da Geórgia, que resultará na produção de uma edição especial inteiramente dedicada ao país.

O projeto já está em andamento e mobiliza uma equipe multidisciplinar de excelência, composta por jornalistas, revisora, fotógrafa, designer gráfico e tradutores, com o compromisso de apresentar um conteúdo editorial de alto padrão, à altura da proposta e da relevância internacional da publicação.

Com lançamento previsto para o mês de maio, a 11ª edição da EMBASSY reafirma o compromisso de uma revista com qualidade, credibilidade e a valorização das relações internacionais.

Em breve, mais informações.
Acompanhe.
Post do Instagram 17993623085937448 Post do Instagram 17993623085937448
✨🎧 Justiça também se traduz. Entre vozes, idiomas ✨🎧 Justiça também se traduz.

Entre vozes, idiomas e silêncios históricos, a exposição “1 Julgamento, 4 Línguas – Os pioneiros da interpretação simultânea em Nuremberg” revela quem tornou possível um dos momentos mais decisivos da humanidade — o Tribunal de Nuremberg.

Eles não estavam nos holofotes.
Mas sem eles, nada teria sido compreendido.
Nada teria sido julgado.

Quatro idiomas.
Uma verdade em construção.
E profissionais que sustentaram o peso da história… em tempo real.

A realização desta mostra reúne nomes que seguem sustentando o diálogo global hoje:
🤝 Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (AIIC)
🤝 Associação Profissional de Intérpretes de Conferência (APIC)
🇩🇪 Embaixada da Alemanha no Brasil, representada pelo Encarregado de Negócios a.i., Sr. Wolfgang Bindseil

📍 Biblioteca Nacional de Brasília
🗓️ Até 10 de abril
🎟️ Entrada gratuita

Se você nunca parou para pensar no poder de uma tradução… talvez essa seja a sua chance.

💬 Você já tinha imaginado o impacto desses intérpretes na história?

#brasíliacultural
#nuremberg
#revistaembassy
#interpretaçãosimultânea
#comunicaçãoglobal
Post do Instagram 17853929589631895 Post do Instagram 17853929589631895
Post do Instagram 18523781110069486 Post do Instagram 18523781110069486
A milonga uruguaia animou a festa nacional do Urug A milonga uruguaia animou a festa nacional do Uruguai em Brasília. A reportagem você vai poder ler na Embassy
Seguir no Instagram
  • Inicial
  • Revista Embassy
  • Contato

© 2026 Embassy - Agência de Notícias - Desenvolvido por:Iuppa Digital.

Nenhum resultado
Ver todos os resultados
  • Eventos
  • Agenda
  • Entrevistas
  • Artigos
  • Comércio Exterior
  • Turismo
  • Mundo
  • Brasil
  • Enogastronomia
  • Cultura
  • Diplomacia
EnglishFrenchItalianPortugueseSpanish

© 2026 Embassy - Agência de Notícias - Desenvolvido por:Iuppa Digital.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In