• Inicial
  • Revista Embassy
  • Contato
terça-feira, 12 maio , 2026
22 °c
Brasília
26 ° sáb
27 ° dom
26 ° seg
25 ° ter
Embassy Agência de Notícias
EnglishFrenchItalianPortugueseSpanish
  • Eventos
  • Agenda
  • Entrevistas
  • Artigos
  • Comércio Exterior
  • Turismo
  • Mundo
  • Brasil
  • Enogastronomia
  • Cultura
  • Diplomacia
Nenhum resultado
Ver todos os resultados
  • Eventos
  • Agenda
  • Entrevistas
  • Artigos
  • Comércio Exterior
  • Turismo
  • Mundo
  • Brasil
  • Enogastronomia
  • Cultura
  • Diplomacia
Nenhum resultado
Ver todos os resultados
Embassy Agência de Notícias
EnglishFrenchItalianPortugueseSpanish
Home Artigos

A nova diplomacia

por Liz Elaine
29 de outubro de 2015
em Artigos
Tempo de Leitura: 13 mins
A A

[:pb] 

Por: Anaïs Fléchet e Olivier Compagnon

Durante muito tempo, o estudo das relações internacionais foi concebido sob o prisma das relações políticas, diplomáticas e militares entre nações, especialmente durante períodos de conflito. A partir dos anos 80, essa área da historiografia conheceu profundas transformações e hoje se destaca como um campo de pesquisa promissor.

Após a Segunda Guerra Mundial, com a publicação de Introdução à história das relações internacionais (Difel, esgotado), em 1953, o historiador francês Pierre Renouvin foi o primeiro a ressaltar a importância do estudo das “forças profundas” no âmbito geográfico, econômico e mental da diplomacia. Contudo, o aspecto cultural das relações internacionais continuou pouco analisado até os anos 80, quando as pesquisas sobre história cultural começaram a florescer em vários países, como descreve o historiador inglês Peter Burke em seu livro O que é história cultural (Jorge Zahar, 2005).

O desenvolvimento da história cultural influenciou a maneira de pensar as relações entre os Estados: as sensibilidades e representações culturais foram reconhecidas como objetos históricos legítimos e a difusão e a recepção das práticas e produções culturais passaram a ser discutidas em profundidade. Num artigo que impressionou a comunidade científica internacional, “Le monde comme représentation” (O mundo como representação, publicado em 1989, na Annales), o pesquisador francês Roger Chartier propôs o estudo da história das apropriações.

A nova abordagem colocava em foco a complexidade dos processos de circulação cultural e permitiu romper alguns dos paradigmas que estruturavam o campo historiográfico. Conceitos como “influência” e “modelo” não davam conta da dimensão cultural das relações internacionais, pois pressupunham a existência de relações de dominação entre as áreas culturais. Além disso, noções como “diplomacia cultural” ou “política cultural” limitavam o estudo da circulação cultural aos atores institucionais.

Baseando-se na idéia de “transferências culturais”, desenvolvida por dois pesquisadores das relações literárias franco-alemãs – Michel Espagne e Michael Werner -, a nova história cultural das relações internacionais permite compreender as lógicas de apropriação e as práticas de mediadores, como viajantes, exilados, turistas, tradutores ou marchands, constituindo um novo corpus de fontes.

A reconstituição das trajetórias pessoais desses atores também mostra que a circulação de objetos e práticas culturais raramente responde a lógicas bilaterais tradicionais. Exemplo disso é a bossa nova, que chegou à Europa nos anos 60, graças aos jazzmen americanos, assim como a filosofia alemã do século XIX foi divulgada na França por meio de pensadores russos.

Dar conta desses “desvios”, bem como das idas e vindas culturais, abre o caminho para novas interpretações da lógica cultural das relações internacionais.

 

The new diplomacy

For a long time, the study of international relations has been designed from the perspective of political, diplomatic and military relations between nations, especially during times of conflict. From the 80s, this area of ​​historiography has undergone profound changes and today stands out as a promising field of research.

After World War II, with the introduction of publishing the history of international relations (Difel, exhausted), in 1953, the French historian Pierre Renouvin was the first to emphasize the importance of studying the “deep forces” in geographical scope, economic and mental diplomacy. However, the cultural aspect of international relations continued under-analyzed until the 80s, when research on cultural history began to flourish in various countries, as described by the British historian Peter Burke in his book What is cultural history (Jorge Zahar, 2005) .

The development of cultural history influenced the way of thinking about the relations between states: the sensitivities and cultural representations were recognized as legitimate historical objects and the diffusion and reception of cultural practices and productions began to be discussed in depth. In an article that impressed the international scientific community, “Le monde comme représentation” (The world as representation, published in 1989 in the Annales), the French researcher Roger Chartier proposed the study of the history of appropriation.

The new approach put into focus the complexity of cultural circulation processes and allowed to break some of the paradigms that structured the historiographical field. Concepts such as “influence” and “model” could not handle the cultural dimension of international relations, they presupposed the existence of dominance relations between cultural areas. In addition, notions such as “cultural diplomacy” or “cultural policy” limited the study of cultural circulation to institutional actors.

Based on the idea of ​​”cultural transfers”, developed by two researchers from the Franco-German literary relations – Michel Espagne and Michael Werner – the new cultural history of international relations allows us to understand the logic of appropriation and practices of mediators, as travelers , expats, tourists, translators or dealers, creating a new corpus of sources.

Reconstitution of personal trajectories of these actors also shows that the movement of cultural objects and practices rarely responds to traditional bilateral logical. An example is the bossa nova, which arrived in Europe in the 60s, thanks to American jazzmen, as well as the German philosophy of the nineteenth century was published in France by Russian thinkers.

Realizing these “deviations” as well as cultural comings and goings, opens the way to new interpretations of the cultural logic of international relations.

La nueva diplomacia

Durante mucho tiempo, el estudio de las relaciones internacionales ha sido diseñado desde la perspectiva de las relaciones políticas, diplomáticas y militares entre las naciones, especialmente en tiempos de conflicto. Desde los años 80, esta zona de la historiografía ha experimentado profundos cambios y hoy se destaca como un prometedor campo de investigación.

Después de la Segunda Guerra Mundial, con la introducción de la publicación de la historia de las relaciones internacionales (DIFEL, agotado), en 1953, el historiador francés Pierre Renouvin fue el primero en destacar la importancia del estudio de las “fuerzas profundas” en alcance geográfico, económico y diplomacia mental. Sin embargo, el aspecto cultural de las relaciones internacionales continuó bajo analizado, hasta los 80, cuando la investigación sobre la historia cultural comenzó a florecer en distintos países, según lo descrito por el historiador británico Peter Burke en su libro ¿Qué es la historia cultural (Jorge Zahar, 2005) .

El desarrollo de la historia cultural influyó en la forma de pensar sobre las relaciones entre estados: las sensibilidades y representaciones culturales fueron reconocidos como objetos históricos legítimos y la difusión y recepción de las prácticas culturales y producciones comenzó a ser discutido en profundidad. En un artículo que impresionó a la comunidad científica internacional, “Le monde comme representación” (El mundo como representación, publicado en 1989, en los Annales), el investigador francés Roger Chartier propuso el estudio de la historia de la apropiación.

El nuevo enfoque pone de relieve la complejidad de los procesos de circulación culturales y permitió romper algunos de los paradigmas que estructuran el campo historiográfico. Conceptos como “influencia” y “modelo” no podía manejar la dimensión cultural de las relaciones internacionales, que presupone la existencia de relaciones de dominación entre las áreas culturales. Además, nociones tales como “diplomacia cultural” o “política cultural” limitan el estudio de la circulación cultural para los actores institucionales.

Basado en la idea de “transferencias culturales”, desarrollada por dos investigadores de las relaciones literarias franco-alemanes – Michel Espagne y Michael Werner – la nueva historia cultural de las relaciones internacionales nos permite comprender la lógica de la apropiación y prácticas de los mediadores, como viajeros , expatriados, turistas, traductores o distribuidores, la creación de un nuevo corpus de fuentes.

Reconstitución de trayectorias personales de estos actores también muestra que el movimiento de los objetos y prácticas culturales rara vez responde a lógica bilateral tradicional. Un ejemplo es la bossa nova, que llegó a Europa en los años 60, gracias a músicos de jazz estadounidenses, así como la filosofía alemana del siglo XIX fue publicado en Francia por pensadores rusos.

Al darse cuenta de estas “desviaciones”, así como culturales idas y venidas, se abre el camino a nuevas interpretaciones de la lógica cultural de las relaciones internacionales.[:en] 

Por: Anaïs Fléchet e Olivier Compagnon – 

Durante muito tempo, o estudo das relações internacionais foi concebido sob o prisma das relações políticas, diplomáticas e militares entre nações, especialmente durante períodos de conflito. A partir dos anos 80, essa área da historiografia conheceu profundas transformações e hoje se destaca como um campo de pesquisa promissor.

Após a Segunda Guerra Mundial, com a publicação de Introdução à história das relações internacionais (Difel, esgotado), em 1953, o historiador francês Pierre Renouvin foi o primeiro a ressaltar a importância do estudo das “forças profundas” no âmbito geográfico, econômico e mental da diplomacia. Contudo, o aspecto cultural das relações internacionais continuou pouco analisado até os anos 80, quando as pesquisas sobre história cultural começaram a florescer em vários países, como descreve o historiador inglês Peter Burke em seu livro O que é história cultural (Jorge Zahar, 2005).

O desenvolvimento da história cultural influenciou a maneira de pensar as relações entre os Estados: as sensibilidades e representações culturais foram reconhecidas como objetos históricos legítimos e a difusão e a recepção das práticas e produções culturais passaram a ser discutidas em profundidade. Num artigo que impressionou a comunidade científica internacional, “Le monde comme représentation” (O mundo como representação, publicado em 1989, na Annales), o pesquisador francês Roger Chartier propôs o estudo da história das apropriações.

A nova abordagem colocava em foco a complexidade dos processos de circulação cultural e permitiu romper alguns dos paradigmas que estruturavam o campo historiográfico. Conceitos como “influência” e “modelo” não davam conta da dimensão cultural das relações internacionais, pois pressupunham a existência de relações de dominação entre as áreas culturais. Além disso, noções como “diplomacia cultural” ou “política cultural” limitavam o estudo da circulação cultural aos atores institucionais.

Baseando-se na idéia de “transferências culturais”, desenvolvida por dois pesquisadores das relações literárias franco-alemãs – Michel Espagne e Michael Werner -, a nova história cultural das relações internacionais permite compreender as lógicas de apropriação e as práticas de mediadores, como viajantes, exilados, turistas, tradutores ou marchands, constituindo um novo corpus de fontes.

A reconstituição das trajetórias pessoais desses atores também mostra que a circulação de objetos e práticas culturais raramente responde a lógicas bilaterais tradicionais. Exemplo disso é a bossa nova, que chegou à Europa nos anos 60, graças aos jazzmen americanos, assim como a filosofia alemã do século XIX foi divulgada na França por meio de pensadores russos.

Dar conta desses “desvios”, bem como das idas e vindas culturais, abre o caminho para novas interpretações da lógica cultural das relações internacionais.

 

 [:es]

Por: Anaïs Fléchet e Olivier Compagnon

Durante muito tempo, o estudo das relações internacionais foi concebido sob o prisma das relações políticas, diplomáticas e militares entre nações, especialmente durante períodos de conflito. A partir dos anos 80, essa área da historiografia conheceu profundas transformações e hoje se destaca como um campo de pesquisa promissor.

Após a Segunda Guerra Mundial, com a publicação de Introdução à história das relações internacionais (Difel, esgotado), em 1953, o historiador francês Pierre Renouvin foi o primeiro a ressaltar a importância do estudo das “forças profundas” no âmbito geográfico, econômico e mental da diplomacia. Contudo, o aspecto cultural das relações internacionais continuou pouco analisado até os anos 80, quando as pesquisas sobre história cultural começaram a florescer em vários países, como descreve o historiador inglês Peter Burke em seu livro O que é história cultural (Jorge Zahar, 2005).

O desenvolvimento da história cultural influenciou a maneira de pensar as relações entre os Estados: as sensibilidades e representações culturais foram reconhecidas como objetos históricos legítimos e a difusão e a recepção das práticas e produções culturais passaram a ser discutidas em profundidade. Num artigo que impressionou a comunidade científica internacional, “Le monde comme représentation” (O mundo como representação, publicado em 1989, na Annales), o pesquisador francês Roger Chartier propôs o estudo da história das apropriações.

A nova abordagem colocava em foco a complexidade dos processos de circulação cultural e permitiu romper alguns dos paradigmas que estruturavam o campo historiográfico. Conceitos como “influência” e “modelo” não davam conta da dimensão cultural das relações internacionais, pois pressupunham a existência de relações de dominação entre as áreas culturais. Além disso, noções como “diplomacia cultural” ou “política cultural” limitavam o estudo da circulação cultural aos atores institucionais.

Baseando-se na idéia de “transferências culturais”, desenvolvida por dois pesquisadores das relações literárias franco-alemãs – Michel Espagne e Michael Werner -, a nova história cultural das relações internacionais permite compreender as lógicas de apropriação e as práticas de mediadores, como viajantes, exilados, turistas, tradutores ou marchands, constituindo um novo corpus de fontes.

A reconstituição das trajetórias pessoais desses atores também mostra que a circulação de objetos e práticas culturais raramente responde a lógicas bilaterais tradicionais. Exemplo disso é a bossa nova, que chegou à Europa nos anos 60, graças aos jazzmen americanos, assim como a filosofia alemã do século XIX foi divulgada na França por meio de pensadores russos.

Dar conta desses “desvios”, bem como das idas e vindas culturais, abre o caminho para novas interpretações da lógica cultural das relações internacionais.

[:it] 

Por: Anaïs Fléchet e Olivier Compagnon

Durante muito tempo, o estudo das relações internacionais foi concebido sob o prisma das relações políticas, diplomáticas e militares entre nações, especialmente durante períodos de conflito. A partir dos anos 80, essa área da historiografia conheceu profundas transformações e hoje se destaca como um campo de pesquisa promissor.

Após a Segunda Guerra Mundial, com a publicação de Introdução à história das relações internacionais (Difel, esgotado), em 1953, o historiador francês Pierre Renouvin foi o primeiro a ressaltar a importância do estudo das “forças profundas” no âmbito geográfico, econômico e mental da diplomacia. Contudo, o aspecto cultural das relações internacionais continuou pouco analisado até os anos 80, quando as pesquisas sobre história cultural começaram a florescer em vários países, como descreve o historiador inglês Peter Burke em seu livro O que é história cultural (Jorge Zahar, 2005).

O desenvolvimento da história cultural influenciou a maneira de pensar as relações entre os Estados: as sensibilidades e representações culturais foram reconhecidas como objetos históricos legítimos e a difusão e a recepção das práticas e produções culturais passaram a ser discutidas em profundidade. Num artigo que impressionou a comunidade científica internacional, “Le monde comme représentation” (O mundo como representação, publicado em 1989, na Annales), o pesquisador francês Roger Chartier propôs o estudo da história das apropriações.

A nova abordagem colocava em foco a complexidade dos processos de circulação cultural e permitiu romper alguns dos paradigmas que estruturavam o campo historiográfico. Conceitos como “influência” e “modelo” não davam conta da dimensão cultural das relações internacionais, pois pressupunham a existência de relações de dominação entre as áreas culturais. Além disso, noções como “diplomacia cultural” ou “política cultural” limitavam o estudo da circulação cultural aos atores institucionais.

Baseando-se na idéia de “transferências culturais”, desenvolvida por dois pesquisadores das relações literárias franco-alemãs – Michel Espagne e Michael Werner -, a nova história cultural das relações internacionais permite compreender as lógicas de apropriação e as práticas de mediadores, como viajantes, exilados, turistas, tradutores ou marchands, constituindo um novo corpus de fontes.

A reconstituição das trajetórias pessoais desses atores também mostra que a circulação de objetos e práticas culturais raramente responde a lógicas bilaterais tradicionais. Exemplo disso é a bossa nova, que chegou à Europa nos anos 60, graças aos jazzmen americanos, assim como a filosofia alemã do século XIX foi divulgada na França por meio de pensadores russos.

Dar conta desses “desvios”, bem como das idas e vindas culturais, abre o caminho para novas interpretações da lógica cultural das relações internacionais.

 

The new diplomacy

For a long time, the study of international relations has been designed from the perspective of political, diplomatic and military relations between nations, especially during times of conflict. From the 80s, this area of ​​historiography has undergone profound changes and today stands out as a promising field of research.

After World War II, with the introduction of publishing the history of international relations (Difel, exhausted), in 1953, the French historian Pierre Renouvin was the first to emphasize the importance of studying the “deep forces” in geographical scope, economic and mental diplomacy. However, the cultural aspect of international relations continued under-analyzed until the 80s, when research on cultural history began to flourish in various countries, as described by the British historian Peter Burke in his book What is cultural history (Jorge Zahar, 2005) .

The development of cultural history influenced the way of thinking about the relations between states: the sensitivities and cultural representations were recognized as legitimate historical objects and the diffusion and reception of cultural practices and productions began to be discussed in depth. In an article that impressed the international scientific community, “Le monde comme représentation” (The world as representation, published in 1989 in the Annales), the French researcher Roger Chartier proposed the study of the history of appropriation.

The new approach put into focus the complexity of cultural circulation processes and allowed to break some of the paradigms that structured the historiographical field. Concepts such as “influence” and “model” could not handle the cultural dimension of international relations, they presupposed the existence of dominance relations between cultural areas. In addition, notions such as “cultural diplomacy” or “cultural policy” limited the study of cultural circulation to institutional actors.

Based on the idea of ​​”cultural transfers”, developed by two researchers from the Franco-German literary relations – Michel Espagne and Michael Werner – the new cultural history of international relations allows us to understand the logic of appropriation and practices of mediators, as travelers , expats, tourists, translators or dealers, creating a new corpus of sources.

Reconstitution of personal trajectories of these actors also shows that the movement of cultural objects and practices rarely responds to traditional bilateral logical. An example is the bossa nova, which arrived in Europe in the 60s, thanks to American jazzmen, as well as the German philosophy of the nineteenth century was published in France by Russian thinkers.

Realizing these “deviations” as well as cultural comings and goings, opens the way to new interpretations of the cultural logic of international relations.

La nueva diplomacia

Durante mucho tiempo, el estudio de las relaciones internacionales ha sido diseñado desde la perspectiva de las relaciones políticas, diplomáticas y militares entre las naciones, especialmente en tiempos de conflicto. Desde los años 80, esta zona de la historiografía ha experimentado profundos cambios y hoy se destaca como un prometedor campo de investigación.

Después de la Segunda Guerra Mundial, con la introducción de la publicación de la historia de las relaciones internacionales (DIFEL, agotado), en 1953, el historiador francés Pierre Renouvin fue el primero en destacar la importancia del estudio de las “fuerzas profundas” en alcance geográfico, económico y diplomacia mental. Sin embargo, el aspecto cultural de las relaciones internacionales continuó bajo analizado, hasta los 80, cuando la investigación sobre la historia cultural comenzó a florecer en distintos países, según lo descrito por el historiador británico Peter Burke en su libro ¿Qué es la historia cultural (Jorge Zahar, 2005) .

El desarrollo de la historia cultural influyó en la forma de pensar sobre las relaciones entre estados: las sensibilidades y representaciones culturales fueron reconocidos como objetos históricos legítimos y la difusión y recepción de las prácticas culturales y producciones comenzó a ser discutido en profundidad. En un artículo que impresionó a la comunidad científica internacional, “Le monde comme representación” (El mundo como representación, publicado en 1989, en los Annales), el investigador francés Roger Chartier propuso el estudio de la historia de la apropiación.

El nuevo enfoque pone de relieve la complejidad de los procesos de circulación culturales y permitió romper algunos de los paradigmas que estructuran el campo historiográfico. Conceptos como “influencia” y “modelo” no podía manejar la dimensión cultural de las relaciones internacionales, que presupone la existencia de relaciones de dominación entre las áreas culturales. Además, nociones tales como “diplomacia cultural” o “política cultural” limitan el estudio de la circulación cultural para los actores institucionales.

Basado en la idea de “transferencias culturales”, desarrollada por dos investigadores de las relaciones literarias franco-alemanes – Michel Espagne y Michael Werner – la nueva historia cultural de las relaciones internacionales nos permite comprender la lógica de la apropiación y prácticas de los mediadores, como viajeros , expatriados, turistas, traductores o distribuidores, la creación de un nuevo corpus de fuentes.

Reconstitución de trayectorias personales de estos actores también muestra que el movimiento de los objetos y prácticas culturales rara vez responde a lógica bilateral tradicional. Un ejemplo es la bossa nova, que llegó a Europa en los años 60, gracias a músicos de jazz estadounidenses, así como la filosofía alemana del siglo XIX fue publicado en Francia por pensadores rusos.

Al darse cuenta de estas “desviaciones”, así como culturales idas y venidas, se abre el camino a nuevas interpretaciones de la lógica cultural de las relaciones internacionales.[:]

Notícia Anterior

Salames, presuntos e bacons italianos voltam às mesas brasileiras.

Próxima Notícia

Balança comercial registra superávit de US$ 102 milhões na quarta semana de outubro

Notícias Relacionadas

Artigos

Quando a narrativa vira território, diplomacia sem estratégia é improviso

7 de maio de 2026
Artigos

A construção de Brasília não foi apenas um projeto de governo

21 de abril de 2026
Artigos

Brasília: 66 anos da capital onde o Brasil encontra o mundo

21 de abril de 2026
Próxima Notícia

Balança comercial registra superávit de US$ 102 milhões na quarta semana de outubro

Tags

Acordo Alemanha argentina Azerbaijão Brasil Brasília Cazaquistão China comércio Cooperação Coronavírus Covid-19 Diplomacia eleições Embaixada Embaixador Embaixadora EMBAIXADORES Estados Unidos EUA Exposição França India Irã Israel Itamaraty iTália Japão Joe Biden MERCOSUL ministro ONU palestina pandemia Portugal presidente reino unido russia São Paulo Turismo Ucrânia UE UNIÃO EUROPEIA Vacina Venezuela

CONTATOS • Contacts

+55 61 999873033

contato@embassynews.info

SIGA-NOS • Follow Us

Sobre a embassy • About Us

A Embassy é um moderno e dinâmico veículo de comunicação e business, cujo objetivo é divulgar as ações/projetos das embaixadas e organismos internacionais, de comércio exterior, intercâmbios bilaterais, missões diplomáticas, turismo, tecnologia, cultura e ambientais. São ainda nosso foco de divulgação, iniciativas dos governos federais, estaduais e municipais de âmbito mundial.
Comemorado o Dia da Língua Portuguesa - Embaixad Comemorado o Dia da Língua Portuguesa -

Embaixada de Portugal promove palestra reflexiva sobre o tema

Para celebra o Dia Mundial da Língua Portuguesa, a embaixada de Portugal em Brasília sediou, no dia 6 de maio palestra “História da Língua Portuguesa através de 10 Palavras”, conduzida pelo linguista e radialista português Marco Neves”. O evento foi no auditório Agostinho da Silva e teve um público numeroso.

Ao longo do encontro, o palestrante apresentou uma reflexão envolvente sobre as aproximações e diferenças no uso da língua portuguesa no Brasil e em Portugal, abordando também os desafios e perspectivas para o futuro de uma língua que une milhões de falantes em todo o mundo.

A conversa contou ainda com a moderação de Marcus Lunguinho, proporcionando um debate rico e participativo com o público presente.
Tailândia faz atendimento consular em São Paulo - Tailândia faz atendimento consular em São Paulo -

Embaixadora Kundhinee Aksornwong acompanhou o trabalho da equipe, com o apoio do ITTC

Entre os dias 6 e 10 de maio de 2026, a embaixada da Tailândia, em Brasília, realizou um serviço consular itinerante em São Paulo para prestar serviços consulares aos cidadãos tailandeses residentes em São Paulo e cidades próximas. Os serviços incluíram registro civil (registro de nascimento), solicitação de passaporte, legalização de documentos e consultas consulares.

Na ocasião, a embaixadora da Tailândia no Brasil, Kundhinee Aksornwong, reuniu-se com membros da comunidade tailandesa e entregou uma doação no valor de R$ 3.560,94 à Cátia Kim, representante do Instituto Terra, Trabalho e Cidadania (ITTC), uma organização não governamental brasileira de direitos humanos que atua nas áreas de justiça de gênero, direitos dos migrantes, reforma da ju...

🔗 Leia a matéria completa em embassynews.info 

#atendimento #consulado #Embaixada #Instituto #ITTC #KundhineeAksornwong #SãoPaulo #Tailândia
Embaixadores da ASEAN preparam comemoração do dia Embaixadores da ASEAN preparam comemoração do dia da entidade -

Diplomatas planejam a festa e discutem a possibilidade de viagens de estudo pelo Brasil para ampliar a cooperação entre as nações

Chefes de embaixadas da ASEAN-Comitê Brasileiro se reuniram hoje, 11 de maio, na sede da embaixada da Indonésia, trocaram opiniões sobre o seguimento e acordo sobre as questões discutidas durante a reunião da primeira reunião do grupo este ano. O encontro foi promovido pelo presidente rotativo do Comitê ASEAN-Brasil, o Embaixador da Indonésia Andhika Chrisnayudhanto.

O chefe de missão indonésio deu seguimento e chegou a um acordo sobre assuntos discutidos na Reunião do Comitê ASEAN-Brasileiro; viagem de estudo a outros estados para fortalecer a amizade e a cooperação entre o país anfitrião Brasil e os países da ASEAN. Discutimos pontos de vista sobre seleção e verificação e a celebração do Dia...

🔗 Leia a matéria completa em embassynews.info 

#AndhikaChrisnayudhanto #ASEAN #Asiáticos #comitê #diplomatas #Indonésia
Ministro Mauro Vieira mantem encontro com presiden Ministro Mauro Vieira mantem encontro com presidente cazaque -

Dirigente da pasta das Relações Exteriores é recebido pelo Presidente do Cazaquistão Kassym-Jomart Tokayev que declarou ser o Brasil um dos principais parceiros do país asiático na América Latina.

“Sua visita ao Cazaquistão foi organizada em um momento muito oportuno. Estou confiante de que ela dará um novo impulso ao fortalecimento das relações bilaterais. A cooperação multifacetada entre nossos países vem se desenvolvendo de forma consistente”, afirmou Tokayev à Mauro Vieira. Segundo o presidente cazaque, o fato de o ministro ter ido acompanhado de uma grande delegação empresarial, demonstra a seriedade com que tratam o aprofundamento da cooperação com o Cazaquistão,

O ministro das Relações Exteriores do Brasil, Mauro Vieira, informou que veio ao Cazaquistão por instrução especial do Presidente do Brasil, Luis Ináci...

🔗 Leia a matéria completa em embassynews.info 

#Brasil #cazaque #Cazaquistão #encontro #Kassym-JomartTokayev #ministro #MuroVieira #Parceria #presidente #Visita
Quando a narrativa vira território, diplomacia sem Quando a narrativa vira território, diplomacia sem estratégia é improviso -

Desde a Primeira Guerra Mundial, narrativa é instrumento de Estado. A diferença hoje é que qualquer um pode usá-la — e nenhum tratado regula isso.

Por Gabriel Goerhing

A propaganda sempre acompanhou a disputa por poder. O que mudou foi a escala, a velocidade e, principalmente, quem passou a ter acesso ao instrumento. Em 1917, o governo britânico produziu deliberadamente relatos falsos sobre atrocidades alemãs para influenciar a entrada dos Estados Unidos na Primeira Guerra Mundial. Funcionou. Décadas depois, Joseph Goebbels transformaria o rádio numa engrenagem central da máquina nazista enquanto os Aliados respondiam com a BBC e a Voz da América.

 Na Guerra Fria, a Rádio Europa Livre atravessava a Cortina de Ferro enquanto operações soviéticas de desinformação infiltravam...

🔗 Leia a matéria completa em embassynews.info 

#Diplomacia #estratégia #GabrielGoerhing #ímproviso #narrativa #poder #Propaganda
Empresários argentinos participam de missão comerc Empresários argentinos participam de missão comercial ao MT -

Visita de dirigentes do setor de biotecnologia e agritec reforça intercâmbio tecnológico e abre portas para novas parcerias em Mato Grosso

A embaixada da Argentina no Brasil realizou, entre os dias 21 e 25 de abril de 2026, uma missão comercial ao estado do Mato Grosso, fortalecendo os laços entre Argentina e Brasil no setor da agro tecnologia. Os empresários argentinos tiveram a oportunidade de conhecer de perto o dinamismo e a capacidade produtiva da região e de avaliar oportunidades comerciais para suas empresas, especialmente no segmento de produtos e serviços baseados em conhecimento aplicados a produção agrícola.

A missão incluiu visitas técnicas e comerciais nas cidades de Sinop, Sorriso e Lucas do Rio Verde e coincidiu também com a realização da Norte Show, um dos principais eventos do agronegócio da região, favorecendo o...

🔗 Leia a matéria completa em embassynews.info 

#agritec #argentina #biotecnologia #Brasil #Intercâmbio #LucasdoRioVerde #MatoGrosso #MT #Sinop #Tecnologia
Seguir no Instagram
  • Inicial
  • Revista Embassy
  • Contato

© 2026 Embassy - Agência de Notícias - Desenvolvido por:Iuppa Digital.

Nenhum resultado
Ver todos os resultados
  • Eventos
  • Agenda
  • Entrevistas
  • Artigos
  • Comércio Exterior
  • Turismo
  • Mundo
  • Brasil
  • Enogastronomia
  • Cultura
  • Diplomacia
EnglishFrenchItalianPortugueseSpanish

© 2026 Embassy - Agência de Notícias - Desenvolvido por:Iuppa Digital.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In